专注亚博游戏软件,亚博最新网站是多少行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博游戏软件,亚博最新网站是多少特许经营备案
备案号:0320100111700070

首页 > 新闻资讯 > 行业动态


亚博最新网站是多少_疫情笼罩下的法网:全面核酸检测 发布会改为线上



发布日期:2021-04-02 00:23:01 发布者:Admin5  点击率:

   Xinhua News Agency, Paris, September 26 (Reporter Xiao Yazhuo) The arrival of the French Open in 2020 is rare in autumn. The Roland Garros Stadium in the western suburbs of Paris is a familiar clay holy ground for players, but it has become a little strange because of the epidemic.

新华社巴黎9月26日电(记者肖亚卓)2020年法国公开赛的到来在秋天很少见。巴黎西郊的罗兰·加洛斯体育场(Roland Garros Stadium)是球员们熟悉的粘土圣地,但由于疫情而变得有些奇怪。

  

  

   Data from the French health department on the 24th showed that there were 16,096 new cases in the country in the past 24 hours, a record high since the outbreak, and the number of new cases on the 25th continued to remain above 15,000. French Minister of Health, Verand, has repeatedly stated that "the epidemic situation has become more severe."

法国卫生部24日的数据显示,过去24小时内该国有16,096例新病例,是自爆发以来的最高记录,而25日的新病例数仍保持在15,000例以上。法国卫生部长韦兰德曾多次表示,“疫情已经变得更加严重。”

   In response to the epidemic, the government announced a number of measures, among which restrictions on the number of people in large gatherings directly affected the French Open.

针对这种流行病,政府宣布了一系列措施,其中包括限制大型聚会人数的直接影响法网。

   Earlier this month, the French Open Organizing Committee also optimistically estimated that the site can accommodate 11,500 people per day to watch the game. However, as the epidemic worsened, the organizing committee was forced to reduce the upper limit of the audience to 5,000 on the 17th. And as the French government announced on the 23rd that the number of large-scale gatherings in Paris and its surrounding areas should not exceed 1,000, French Prime Minister Castel made it clear in an interview with the media on the 24th that the French Open will not be an exception. This year Roland Garros’ daily The number of spectators on site was eventually limited to 1,000.

本月初,法国公开赛组织委员会还乐观地估计该站点每天可容纳11,500人观看比赛。但是,随着流行病的恶化,组委会被迫在17日将观众上限降低到5,000。法国政府23日宣布,巴黎及其周边地区的大型聚会不应超过1000次,法国总理卡斯特尔在24日接受媒体采访时明确表示,法国公开赛不会是一个例外。今年,罗兰·加洛斯(Roland Garros)的每日现场观众人数最终被限制为1,000。

   Last year, the average number of people attending each game day exceeded 50,000.

去年,每个游戏日的平均参加人数超过50,000。

   "There are only 1,000 spectators. Obviously this is not the ideal situation, but I still have to thank the organizing committee." "King of clay" Nadal said at the pre-match press conference.

“只有1000名观众。显然这不是理想的情况,但是我仍然要感谢组委会。”纳达尔在赛前新闻发布会上说:“黏土之王”。

"Everyone hopes that everything is back on track, but before that, there is a more important thing to control the epidemic. At least, now the season has restarted and the game has finally resumed. This is the result of everyone's hard work." Say.

“每个人都希望一切都回到正轨,但是在此之前,还有更重要的事情来控制这种流行病。至少,现在这个赛季已经重新开始,比赛终于恢复了。这是每个人辛勤工作的结果。”说。

  

  

   In order to successfully hold the competition, the French Open Organizing Committee has indeed made a lot of efforts.

为了成功举办比赛,法国公开赛组委会确实做了很多努力。

   Players must undergo the new crown test as soon as they arrive in Paris, and the second test 72 hours later. After the game starts, players will be tested again every 5 days. Spanish veteran Verdasco was forced to withdraw from the French Open because of a positive nucleic acid test before the game.

玩家到达巴黎后必须立即进行新的皇冠测试,然后在72小时后进行第二次测试。游戏开始后,将每5天对玩家进行一次测试。西班牙老将韦尔达斯科(Verdasco)由于比赛前的核酸检测呈阳性而被迫退出法网。

   In addition, the organizing committee also stipulates that all participating players must stay in two designated hotels during the event, even players who have a residence in Paris, there is no exception.

此外,组委会还规定,所有参赛选手必须在比赛期间住在两家指定的酒店,即使是在巴黎居住的选手也不例外。

   "This is really different from the past. I have a place to live here, and I am very used to living at home, but this year is different." Said Serena Williams, who has an apartment in Paris. But she said that she understood the decision of the organizing committee, "Under the current circumstances, I think such a decision is necessary."

“这确实与过去有所不同。我有一个住所,在这里我已经习惯了在家居住,但是今年有所不同。”塞雷娜·威廉姆斯(Serena Williams)说,他在巴黎有公寓。但她说,她理解组委会的决定,“在目前情况下,我认为这样的决定是必要的。”

   Except for players, all other registered personnel, including staff and media reporters, also need to undergo nucleic acid testing. Only those with negative test results can enter the venue, and each test result can only be valid within 7 days. This means that if a reporter wants to cover the entire French Open, it needs to be tested twice, and if it starts to report from the qualifying match, it needs to be tested three times.

除运动员外,所有其他注册人员,包括工作人员和媒体记者,也需要进行核酸测试。只有那些测试结果为阴性的人才能进入比赛场地,每个测试结果只能在7天内有效。这意味着,如果记者想报道整个法国公开赛,则需要进行两次测试,如果从资格赛开始进行报道,则需要进行三次测试。

   Before the start of the game, the reporter also received an epidemic prevention guide from the organizing committee, with a total of more than 30 pages. In addition, there was a separate document on how to conduct nucleic acid testing, which also had more than 10 pages.

在比赛开始前,记者还从组委会那里收到了防疫指南,共有30多页。此外,还有一份有关如何进行核酸测试的单独文件,该文件也有十多页。

   After entering the game, the most conspicuous thing is the ubiquitous hand sanitizer. The reporter washed his hands 3 times from entering the stadium gate to sitting in the media workshop. If you want to enter the media stands in the stadium, you have to add one more time.

进入游戏后,最明显的是无处不在的洗手液。从进入体育场大门到坐在媒体工作室,记者洗了3次手。如果要进入体育场的媒体看台,则必须再增加一次时间。

   In order to further reduce the risk, media reporters are not allowed to have direct contact with the players during the entire game, and all press conferences are changed to online. So there was this scene: the players were sitting in separate rooms and had a conversation with reporters sitting in the next room through video connections.

为了进一步降低风险,在整个游戏过程中,不允许媒体记者与玩家直接接触,并且所有新闻发布会均改为在线。于是就出现了这样一个场景:玩家坐在不同的房间里,并通过视频连接与隔壁房间的记者进行对话。

  

  

   "It's too cold here and it's raining." This is the most spoken word of the players since they came to Paris.

“这里太冷了,正在下雨。”自从他们来到巴黎以来,这是球员们最常说的一句话。

   In the past, the French Open was held from the end of May to the beginning of June. Although it was often affected by rain, the temperature was higher. This year's game was postponed for 4 months, and Paris has entered autumn. The weather forecast shows that there will be rainfall in the first three days after the race starts, and the daily maximum temperature is only about 15 degrees Celsius, and it may even drop below 10 degrees Celsius at night.

过去,法国公开赛从5月底至6月初举行。尽管经常受雨的影响,但温度更高。今年的比赛推迟了4个月,巴黎进入了秋天。天气预报显示,比赛开始后的前三天将出现降雨,每天的最高气温只有大约15摄氏度,晚上甚至可能降至10摄氏度以下。

   Such weather conditions may bring extra challenges to the players.

这样的天气条件可能给玩家带来额外的挑战。

   Winning favorite Nadal admitted frankly that this may be the "most difficult" French Open in his career. Nadal, who has won 19 Grand Slam titles before, is expected to tie Federer's record of 20 Grand Slam titles in this year's French Open. It is worth mentioning that in the French Open, Nadal has won 12 championships and won 93 games. Since there are exactly 7 games from the first round to the final, this means that if Nadal can win the championship. , That final will also be his 100th victory in the French Open.

赢得冠军的纳达尔坦率地承认,这可能是他职业生涯中“最困难的”法网。纳达尔此前曾获得19个大满贯冠军,他有望在今年的法国公开赛上与费德勒的20个大满贯冠军保持一致。值得一提的是,在法国公开赛上,纳达尔获得了12项冠军,并赢得了93场比赛。由于从第一轮到决赛总共有7场比赛,这意味着纳达尔可以赢得冠军。 ,决赛也将是他在法网的第100场胜利。

   New Co-US Open champion Tim and Nadal are in the same half-zone. In the French Open finals of the past two seasons, the Austrian player fell under Nadal's photography. This year, with the strong confidence just built from the US Open, Tim naturally hopes to make a breakthrough. Djokovic, now ranked number one in the world, is also one of the candidates for the championship. The Serbian star is in excellent form this year, with 31 wins and 1 loss in all competitions and successfully won the Italian Open that just ended. In this French Open, he will attack his 18th Grand Slam title.

新的美国公开赛冠军蒂姆和纳达尔处在同一半区。在过去两个亚博最新网站是多少赛季的法网决赛中,这位奥地利选手在纳达尔的摄影作品中失踪。今年,凭借美国公开赛刚刚建立的坚定信心,蒂姆自然希望取得突破。德约科维奇目前排名世界第一,也是冠军的候选人之一。这位塞尔维亚球星今年表现出色,在所有比赛中均取得31胜1负,并成功赢得了刚刚结束的意大亚博最新网站是多少利公开赛。在这场法国公开赛中,他将进攻他的第18个大满贯冠军。

   On the women's side, the American player Serena Williams is undoubtedly the most watched. She has won 23 Grand Slam titles before and celebrated her 39th birthday on the 26th. This time at the French Open, her goal is to tie the Australian legend Margaret Court's record of winning 24 Grand Slam titles.

在女子方面,美国选手塞雷娜·威廉姆斯(Serena Williams)无疑是最受欢迎的。她之前赢得过23个大满贯冠军,并在26日庆祝了自己的39岁生日。这次在法国公开赛上,她的目标是追平澳大利亚传奇人物玛格丽特·考特(Macgaret Court)赢得24个大满贯冠军的记录。

  Different seasons, different environments, and can an unusual French Open bring the same excitement to the audience? We will wait and see for the next two weeks. (Finish)

不同的季节,不同的环境,以及不同寻常的法国公开赛能给观众带来同样的刺激吗?我们将拭目以待接下来的两周。 (完)

 
 
公司地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲工业园276号
招商热线:025-85317723 / 025-85317724

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博游戏软件|亚博最新网站是多少

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博游戏软件工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博游戏软件,亚博最新网站是多少版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图